TLC by Chrouya Script: Little Busters 03[Main][timing saruaho][Edit1 OtakuFreak][edit2-kaori] Workraw: Little Busters 03_8bit_p 4 {\i1}I would suddenly lose consciousness and fall asleep.{\i0} {\i1}As always, I would suddenly lose conciousness and fall asleep.{\i0} {lacked the translation of itsumo} 23 Speaking of that, Kengo have you decided to join yet? On the other hand, don't you have the determination yet, Kengo? {I don't speak like that in English} 25 You will understand it when the time comes. There will be a day you will understand as well. {or A day will come when you will understand as well} {the context is different} 26 Nope, it won't come. Nope, there won't be. {keep it if you use the line between {} in the previous line} {liberal: Nope, not a chance.} 28 You know, it would be impossible to get a third year to join us. You know, it's quite impossible to get a third year to join us. {much more confirming} 35 Well it would normally be impossible... Well, although it's normally impossible, 36 But for someone who already has a job offer might have some free time. there might be someone with a prospective job outlook and spare time. {changed the whole sentence structure} 38 So if there was a third year who didn't plan on going into college and has a job offer, So even if there were such a third year student with a job outlook and spare time, {he repeats the previous noted line a lot here} 52/53 {revoked TLC note from first edit, but left it in for the comment} Lets Fight-o! Let's Fight-o! Lets go! Let's go! {Learn your grammar, editor #1. I'd go for an alternative shout instead of "Fight-o", like "Let's have at it!"} 56 {\i1}Our team, Little Busters, still needs four more members.{\i0} {\i1}Our team, Little Busters, still needs four more companions.{\i0} {i'd go for a word that uses more close contact, like comrades or friends} 70~75 {mistimed:} [TIMING OF 70] In brief, when I left it inside my desk, [TIMING OF 71] it got mixed between lots of stuff... [TIMING OF 72] Like food, for example... [TIMING OF 73] Hm? {the Eh? is actually from 2 lines after} [TIMING OF 74] As such, it turned into a pandemonium. {he's still using idioms} [no timing] Eh? [TIMING OF 75] See? It smells nice, right? [2ND PART OF TIMING 75] I was in delirium and ecstasy! 85 Saigunai Iruka? Saenai Iruka? {meaning: A dull dolphin?} 92 Seems like Anego isn't here yet. Seems like Big Sis isn't here yet. {everyone calls Yuiko "anego", meaning Big sister. Not to be confused with her twin sister.} {change accordingly, anego is NOT her name} 95 Yup, I came over to borrow an idiom dictionary from Kurugaya Anego. {here's why I complain about calling here Anego.} {write it alternatively as "Kurugaya-anego"?} 99 Lucky! Lend it to me! Lucky! I'll be borrowing it! {she's not asking or demanding it, she just takes it} 107 Wow, it's full of zeros! Wow, the zeroes are following each other! {he means that the zeroes aren't 0 and 0, but 00 --> this can only be the score 100, and not a 0.} {also, I'd go for zeroes.} 108 I thought it was all zero marks at first, but turns out they're all full marks! I thought they were all zero marks at first, but turns out they're all full marks! 109 That Rairaidani is awesome. {My TL note: A simple misread by Masato, 来々谷 instead of 来ヶ谷, caused him to pronounce it as "Rairaidani" instead of "Kurugaya".} 114 {teacher} {\i1}Our daily lives, remaining as tedious as they can be, journalized with inkstones...{\i0} {I can't figure out the rest, sorry.} {he's reciting something} 124 Seems like there's no coffee, would you care to have some of mine? If the coffee is sold out, let me treat you instead. 125 I'm trying to do something interesting. There's nothing else to do anyway. {She's skipping class as there's nothing interesting around} 137 It's just something like a wabi-sabi. See it as some kind of perfect imperfection. {google for wabi-sabi to know the aesthetic meaning of it} 145 Young boy, are you that? Young boy, are you {\i1}that?{\i0} {as in homosexual. Edit accordingly.} 157 No logical reason is necessary. No other reason besides that. 160 I know that I am not that type of person though. I don't want to become such type of person. 164 Well, this might be a bad selection. In any case, I apologize for my discourtesy. 166 Have some kimichi. Have some kimchi. 203 What should be in your desk should not be puddings but printouts only! What should be in your desk should not be puddings but printouts! {i'd omit only here} 212 [the sign reads Gokkan(Extreme cold)] {an alternative reading is interestingly...gossamu} 217 That's what he did. That's what happened. {neutral} 221 [the sign read "Today's Objective: BAG] {the timing is wrong here. the line goes on until "kaban to kutsu wo machigaete,"} 222 ==> see above [the second sign obviously reads SHOE] 232 {backvoice} It's Kurugaya... 271 Kurugaya is going down! Kurugaya is fired up! {positive sense} 291 {the timing is bad here, it contains the "kire wa shinai" in the previous line as well} You won't die from being cut, it would just hurt a lot. It doesn't cut, but still hurts a lot when getting hit. {wrong translation} 317 Right now, my anger has reached it's ecstasy! Right now, my anger has reached its ecstasy! {its.} 350 Darn it. There's no way I could accept a win like this. { the context is around the line of "It's not even remotely close to my victory"} [Ending Sign] "I love cute things, I do." {or omit the "I do" but you won't have the comma then} {Cute things, I love them.}